¿Qué nivel de idiomas tienes?

¿Qué nivel de idiomas tienes? Aparte del español, ¿hablas inglés o francés? ¿Quizás alemán o italiano tal vez? ¿Estás por encima de la media? ¿Sabes en qué posición está España respecto al resto de Europa? Desde nuestra agencia de traducción en Madrid te vamos a dar la respuesta a todas estas preguntas.

En España, 9 de cada 10 personas no tienen un nivel de idiomas suficiente. Teniendo en cuenta que históricamente nos encontramos en el mejor momento en cuanto al dominio de lenguas extranjeras se refiere, vamos a centrarnos en el inglés, que es la lengua que más conocemos según indican estudios recientes.

¿Cúal es tu nivel de idiomas?

Pese a estar mejor que nunca, como ya hemos comentado, España está a la cola de Europa en cuanto al dominio del idioma de Shakespeare. Y esto pese a que se empieza su aprendizaje a edades más tempranas que en países con niveles más altos que el nuestro, como por ejemplo Noruega y Holanda, según el Índice de Nivel de Inglés EF-EPI, que ha cotejado 44 países y territorios.

traducciones profesionales Agora

El estudio, que ha sido confeccionado a partir de pruebas de nivel a más de 2 millones de adultos, emplaza a España en el puesto 24 (nivel bajo) del ranking mundial, que encabezan Noruega, Holanda, Dinamarca, Suecia y Finlandia (nivel muy alto), seguidos por Alemania, Bélgica y Austria (alto). Tan solo Turquía y Rusia registran peores resultados que España, mientras que la superan Italia, Eslovaquia, Hungría, la República Checa, Francia, Portugal, Suiza y Polonia.

El estudio considera mucho más importantes la calidad de los profesores, los materiales y los métodos didácticos; el número de horas dedicadas al idioma, y el hecho de fijarlo como primera lengua extranjera antes que empezar a estudiar el idioma a edades más tempranas. Por cierto, tal vez te interese leer: Español o Castellano ¿cómo se dice?

También señala que la cultura multilingüe no entorpece, sino que mejora el dominio del inglés, como demuestran países como Suiza, Finlandia y Bélgica, y cita especialmente a España como ejemplo de los años que se debe esperar hasta que las reformas educativas se reflejan en la población adulta. España ocupaba, a mediados de la década de los 80, el puesto 45 del mundo en cuanto a gastos educativos por cápita, muy por debajo que la mayoría de los países de Europa occidental.

traductor ingles

Para elevar el nivel de inglés de un país, recomienda impartir el idioma de forma obligatoria en las escuelas públicas a partir de los 12 años, y fomentar su enseñanza en los estudios post obligatorios y en la vida adulta, dando prioridad a las habilidades de comunicación en lugar de a la exactitud gramatical o a la enseñanza memorística. A propósito, ¿sabes las diferencias entre inglés británico y americano?

Otra recomendación pasa por cultivar el multilingüismo, en línea con países como los escandinavos: “Uno de los indicadores de una cultura nacional con un alto nivel de inglés es tener un jefe de estado capaz de comunicarse en público en este idioma”, señala el documento.

traducir ingles

¿Y tú?. ¿Te sientes identificado con este estudio?, ¿qué nivel de idiomas tienes?. Cuéntanos tu experiencia en un comentario. 🙂

¡¡¡Compartir es bueno!!!Share on Facebook0Share on Google+0Tweet about this on Twitter0Share on LinkedIn0Pin on Pinterest0Share on Tumblr0Share on StumbleUpon0